Bảo Quản Hải Sản: Nghệ Thuật Pā Rani của Người Polynesia

40 phút đọc Khám phá Pā Rani, một truyền thống của người Polynesia về bảo quản hải sản, tôn vinh di sản Quần đảo Cook với các kỹ thuật cổ truyền, hương vị ven biển và thực hành bền vững. tháng 10 05, 2025 06:08 Bảo Quản Hải Sản: Nghệ Thuật Pā Rani của Người Polynesia

Điểm đầu tiên tôi nhận thấy là gió. Nó thổi từ đầm nước lợ với một tiếng thì thầm ẩm ướt và mặn, nâng mép chiếu được đan từ lá pandanus và biến cá phơi thành những chiếc con quay thơm nhẹ. Có một đứa trẻ cười ở đâu đó trên bờ biển; một con gà trống kêu oang; một quả dừa rơi lặng lờ xuống cát. Ở mép phía bắc của Rarotonga, vừa rạng sáng, ai đó đã đặt một chiếc bát kumete bằng gỗ xuống dưới bóng của một cây mít ăn được. Bên trong là dung dịch muối — trong như vỏ sò được đánh bóng, mặn như một ký ức — và những lát cá ngừ vằn được cắt lát rung lên trong dung dịch như kính tím. Ở Cook Islands, người ta nói về ika mata để thưởng thức ngay — cá sống với chanh và dừa — nhưng để bảo quản cá qua ngày, chúng ta quay về với các nghệ thuật cổ xưa. Chúng ta quay về pā rani. Tôi lần đầu nghe cụm từ này ở Aitutaki. Mẹ Tekea nói, gõ ngón lên hũ có nắp, pā rani, để nó vẫn ngon ngay khi gió quên lạnh. Cô ấy mở nắp. Một mùi thơm bơ và dầu dừa lan tỏa hòa với mùi biển. Cá chắc, màu hồng như gỗ tuyết tùng nơi muối đã hôn lên, được đính những hạt ớt khô như chòm sao. Cô ấy cắt một lát mỏng bằng dao cán xương và đặt lên lòng bàn tay tôi. Vị như thủy triều: sáng, biển cả, đậm đà; rồi sự ngọt từ dầu, một chút ấm ngại, kết thúc sạch như mưa.

Những gì nấu trong gió: Hiểu về Pā Rani

brined fish, coconut oil jar, lagoon, wooden bowl

Hỏi ba dì về pā rani và bạn có thể nhận được ba câu trả lời hơi khác nhau — và đó là một phần của vẻ đẹp sống động của nó. Cụm từ ấy, theo cách tôi học được, gợi đến dung dịch muối và hành động ngâm: pā như một cái chạm, một lớp bôi, một tiếp xúc; rani là cách phát âm của gia đình cho từ brine — dung dịch muối làm cá từ phù du biến thành bền lâu. Ở một số gia đình Cook Islands, đặc biệt Pa Enua (các đảo phía ngoài), pā rani là quá trình ngâm muối để lưu trữ hoặc cá được bảo quản xong, thường được giữ dưới lớp dầu dừa hoặc phơi thành dải dai, trong suốt. Khắp Polynesia, các phương pháp bảo tồn thích nghi với nguồn lực từng đảo. Cook Islands gồm các đảo núi lửa cao như Rarotonga và Mangaia và các đảo vòng như Manihiki, Pukapuka và Tongareva (Penrhyn). Đá lạnh là tiện ích hiện đại; nhiệt lượng mặt trời và muối biển là những việc đã có từ xưa. Pā rani thuộc nhóm kỹ thuật cho phép gặt hái và đáp ứng nạn đói một cách cân bằng hơn: ủ muối, đóng dầu, phơi khô dưới nắng, và đôi khi một cái hôn nhẹ của khói từ vỏ dừa. Nếu bạn đến Punanga Nui Market ở Avarua vào thứ Bảy, bạn có thể nghe người bán gọi một hủ là pā rani tuna hoặc chỉ gọi là brined tuna. Chính tả và ngôn ngữ địa phương có thể khác nhau; một số gia đình bỏ luôn việc gọi tên và chỉ nói: Đó là thứ được bảo quản.Điểm chung của các biến thể này không phải là một công thức cứng nhắc mà là một triết lý: để muối làm cá săn chắc, để nắng và không khí thay đổi kết cấu, rồi cho nó được bảo vệ—thường bằng dầu dừa—để nó giữ được.

Dòng chảy lịch sử: Cách Cook Islands giữ cá trước khi có đá lạnh

Trước khi có tủ lạnh và máy cấp đông, nhịp đánh bắt gắn với mặt trăng, thủy triều và sự khéo léo. Trên đảo san hô, nơi nước ngọt quý giá và gỗ khan hiếm, người ta đối mặt với sự phong phú bằng cách bảo quản. Ngày sau một mẻ cá thu phong phú như maroro (cá bay) hoặc aku (cá ngừ vằn), các gia đình sẽ ướp muối lát cá trong khay gỗ hoặc khay đan lát, xếp lên giá nâng để phơi khô trong gió liên tục, rồi sau đó nhúng những dải da cá bóng vào bình chứa được làm từ quả bí khô. Trong những hộp đó đổ dầu dừa được chiết từ hạt dừa già, dầu lúc giữa ngày ở dạng lỏng, khi mặt trời lặn thì đặc như kem. Dầu ngăn không khí; muối ngăn ngừa sự phát triển của vi khuẩn; nắng lấy nước đi. Cả ba hợp lại khiến cá để được lâu. Ở Rarotonga và Mangaia, nơi mít và khoai môn mọc trên đất màu mỡ, lưu trữ trở thành sự tiện lợi và nghi lễ. Hình ảnh cũng quan trọng: hãy tưởng tượng một gia đình mà vườn taro thuộc về thói quen kiên nhẫn; nơi biển có thể nổi giông bão trong một tuần. Pā rani — bằng bất kỳ tên gọi nào — biến cá bắt được ngày hôm qua thành sự đảm bảo cho ngày mai, và điều đó đã làm từ nhiều thế hệ. Tiếp xúc với người châu Âu mang thêm vật liệu mới lên các phương pháp cũ. Muối thương mại, lọ thủy tinh và hộp kim loại xuất hiện, và với chúng mang lại khả năng: độ mặn đồng nhất hơn; các dụng cụ có thể đi tàu giữa các đảo. Nhưng tinh thần của pā rani vẫn sinh ra từ đảo. Các gia đình vẫn đo thời tiết bằng sự lay của váy cọ, vẫn đánh muối theo cách nó làm cho đầu lưỡi gồ ghề, chứ không phải bằng cân. Ngày nay, bạn có thể mua muối biển tốt và một nhiệt kế thực phẩm — những công cụ tuyệt vời — nhưng pā rani ngon nhất vẫn đến từ những bàn tay biết cảm giác lát phi lê được củng cố đúng mức.

Bước từng bước: Làm pā rani tại nhà

Dưới đây là một phương pháp thân thiện với gia đình và tôn vinh thực hành Cook Islands. Nó cho ra cá được ủ nhẹ, phơi khô nhẹ và bảo quản trong dầu dừa — một phương pháp bảo quản phù hợp cho vài ngày đến vài tuần trong tủ lạnh, lâu hơn trong ngăn đá. Nó không phải là một bức tượng trong bảo tàng; nó là bữa tối, bữa trưa, thực phẩm đảo cho một tuần trời mưa. Bạn cần:

  • Cá tươi: cá ngừ vằn (aku), cá wahoo, cá mahi-mahi, trevally (kārae), hoặc cá trôi. Chọn cá chắc, đánh bắt từ biển. Nếu rạn san hô ở khu vực bạn gặp lo ngại, tránh cá giáo; cá ấy rất quan trọng cho rạn san hô.
  • Muối biển: tinh khiết, nếu có thể thì không iodized. Muối biển cảm thấy tự nhiên khi chạm vào tay và vị trên đầu lưỡi.
  • Nước sạch hoặc nước biển không bị ô nhiễm (nếu bạn tin nguồn gốc). Nếu không, dùng nước lọc.
  • Quả chanh địa phương (tiporo) hoặc chanh; tùy chọn nhưng truyền thống cho một lần rửa axit ngắn.
  • Các gia vị thơm: tùy chọn tiêu, một nhúm re’a (nghệ vàng) cho màu, lát ớt xanh.
  • Dầu dừa: dầu nguyên chất, thơm, làm từ các hạt dừa chín. Trong thời tiết lạnh, làm mềm nó.
  • Một bát không phản ứng (kumete gỗ hoặc thủy tinh), giá đỡ sạch hoặc một lò nướng/thiết bị phơi nắng, và các hũ sạch. Cách làm:
  1. Cắt lát và tỉa: Bóc bỏ da và đường máu tối của lát cá; bỏ xương. Cắt thành dải hoặc lát phẳng rộng khoảng 2–3 ngón tay để ủ đều. Rửa nhanh và lau khô.
  2. Chuẩn bị dung dịch muối: Dung dịch muối 5–8% cho vị ngon và bảo quản. Theo trọng lượng, 50–80 g muối cho mỗi lít nước. Theo phong cách cổ điển: nếm thêm chút vị biển; nó nên mặn hơn nước biển một chút và không đắng. Tùy chọn: thêm vài lát vỏ chanh hoặc một thìa hạt tiêu nghiền.
  3. Rửa axit nhanh (tuỳ chọn): Nhiều người nấu ăn xoa nhanh cá bằng nước chanh để làm sáng bề mặt và hương thơm. Nhúng nước cốt, xoa nhẹ, đợi 2–3 phút, rồi rửa nhanh và lau khô trước khi ngâm muối. Bạn không làm ika mata; chỉ làm sáng.
  4. Ngâm cá trong dung dịch muối: Ngập cá trong dung dịch muối và dùng vật nặng để giữ chúng ở dưới nước muối. Ủ lạnh nếu có thể. Ủ 2–4 giờ với lát mỏng, đến 6 giờ với cá dày. Bạn muốn cá săn chắc và thấm gia vị, không trở nên đàn hồi.
  5. Rửa sạch và nghỉ ngơi: Nhấc cá ra, rửa nhanh và lau khô thật khô. Để nghỉ không đậy nắp trên giá ở nơi thoáng gió hoặc trong tủ lạnh một giờ để hình thành lớp pellicle dính — giúp khô.
  6. Phơi khô đến kết cấu mong muốn: Truyền thống: để trên giá nâng ở nơi sạch, không có muỗi, gió lùa đầy đủ nhưng tránh ánh nắng ngang trưa trực tiếp. Mạng chống muỗi hoặc lưới mềm là bạn đồng hành. Trong 2–6 giờ, bề mặt sẽ săn chắc; trong 1–2 ngày, bạn sẽ có dải dai và trong suốt. Hiện đại: đặt lò ở nhiệt độ thấp nhất, cửa hé, hoặc dùng máy sấy ở 40–50°C. Phơi cho đến gãy cong chứ không gãy đứt để đóng dầu, hoặc phơi thêm để lưu trữ như thịt khô.
  7. Đóng dầu dừa: Dầu dừa ấm đến mức chảy được. Xếp cá đã khô vào hũ vô trùng, thêm vài hạt tiêu và một lát ớt nếu thích, đổ dầu đầy lên để phủ kín.
  8. Nghỉ ngơi trước khi ăn: Đợi ít nhất 24 giờ để hương vị hòa quyện. Cắt lát mỏng theo đường chéo. Dùng kèm với mít nướng và rukau, hoặc cho vào bánh poti ấm. Thời hạn bảo quản: Trong tủ lạnh lạnh, 2–3 tuần là ổn cho cá được phơi khô nhẹ và đóng dầu; lâu hơn nếu lát cá khô kỹ hơn. Luôn dùng dụng cụ sạch. Đối với bảo quản lâu dài, đóng băng hũ; rã đông từ từ trong tủ lạnh.

Lựa chọn cá: loài, phần cá và đạo đức

Pā rani tôn vinh sự khéo léo nhưng cũng đòi hỏi sự tôn trọng. Quần đảo Cook nằm vòng quanh các rạn san hô cần những loài ăn tảo của chúng; cá giáo và cá tiên liên minh để dọn rêu và giữ san hô sạch. Khi làm cá được bảo quản cho dùng tại nhà, hãy chọn các loài từ vùng biển mở — cá ngừ vằn, cá ngừ vàng, cá wahoo, mahi-mahi. Chúng xử lý muối ướp rất tốt và dễ phơi khô mà không đắng. Trevally cũng là lựa chọn tốt và phổ biến quanh các đảo. Cắt lát cá:

  • Dải thịt thăn: từ cá ngừ hoặc cá wahoo, cho ra lát bóng mịn sau khi ngâm và phơi khô một phần.
  • Phần bụng: Nhiều dầu và mọng nước; tốt nhất cho muối ngắn và phơi nhẹ.
  • Cá mỏng như cá bay (maroro): Cắt đôi, bỏ xương sống, phơi thành cánh trong suốt cho một món ăn nhẹ mặn mà biển. Đạo đức và xử lý:
  • Mua từ ngư dân tôn trọng giới hạn kích thước và mùa vụ. Ở Rarotonga, hỏi ở các quầy cá Punanga Nui; họ biết ai đánh bắt và ở đâu.
  • Làm sạch và lạnh. Histamines có thể hình thành ở các loài scombrids như cá ngừ nếu xử lý sai; làm lạnh ngay từ lúc bắt cá cho đến quá trình ủ.
  • Sử dụng cả con cá. Phần thừa có thể thành cá viên hoặc súp hủ; xương tạo nước dùng cho cơm.

Dung dịch muối: muối, biển, chanh và dầu dừa

Một dung dịch muối pā rani tốt là hương vị của đầm nước lợ với cạnh sắc. Muối là cột sống; chanh và các gia vị là xương sườn và tim. Quyết định muối:

  • Muối biển so với muối ăn: Chọn muối biển không có phụ gia chống vón để bảo quản sạch. Nếu dùng muối mịn, hãy cân đo; thể tích có thể lầm.
  • Dải độ muối: 5–8% là điểm lý tưởng. Ở 5% bạn có kết cấu dẻo; ở 8% bạn hướng tới một quá trình bảo quản săn chắc và lâu dài. Ghi chú axit:
  • Chanh (tiporo) là chuẩn ở đảo. Tiếp xúc ngắn, không ngâm hoàn toàn, nâng hương mà không nấu cá như ika mata. Dầu dừa:
  • Dầu dừa nguyên chất mang mùi hương như mía ngọt ấm và cỏ non tươi. Trong hũ, nó như một lớp bảo vệ. Nếu nhà bếp lạnh, múc thành vòng mềm; khi nóng, nó sẽ thành chất lỏng, lấp lánh như một hồ triều. Gia vị tùy chọn hợp với pā rani:
  • Re’a (nghệ vàng), bào nhẹ, làm mép vàng và thêm đất đai.
  • Lát gừng mỏng, như một lời thì thầm mang cảm giác đúng.
  • Ớt — Cook Islands dùng vừa phải để thêm ấm, không làm cháy.
  • Hạt tiêu nghiền. Hãy nhẹ nhàng. Pā rani không phải là một cuộc diễu hành gia vị; nó nhấn mạnh hương cá sạch và cô đặc được hình thành bởi muối và gió.

Phơi khô hay không: ba con đường để bảo quản

Không có một cách duy nhất đúng để hoàn thiện pā rani. Những hòn đảo là lớp học của sự tùy nghi. Hãy xem xét ba cách sau và chọn điểm đến của bạn.

  1. Ngâm muối, phơi khô nhẹ và đóng dầu (ưa thích của các dì Aitutaki)
  • Kết cấu: ngoài săn chắc, bên trong mềm; lát giữ mép sạch.
  • Hương vị: mặn ngọt với kết thúc dầu dừa thơm; nốt cao chanh nhẹ.
  • Cách làm: ngâm muối 4–6 giờ, phơi cho bề mặt mờ và vừa co giãn, đóng dầu dừa. Dùng trong vòng vài tuần.
  1. Ngâm muối và phơi dưới nắng thành dải dai (món vặt tại chợ)
  • Kết cấu: da mềm, bóng, viền trong suốt; kéo dai đầy thỏa mãn.
  • Hương vị: vị cá cô đọng ở mức tốt nhất, ngọt mặn; gợi nhớ himono của Nhật nhưng có nền dầu dừa nếu quét dầu.
  • Cách làm: ngâm muối 2–4 giờ, phơi 1–2 ngày trong lưu thông gió cho đến khi dải cong và rạn nhẹ. Bảo quản gói kín hoặc thoa dầu nhẹ.
  1. Ngâm muối và hun khói chảo, rồi quét dầu (giai điệu cho ngày mưa)
  • Kết cấu: lớp cá mềm với mép khói.
  • Hương vị: khói từ vỏ dừa cho một mùi hương caramel.
  • Cách làm: sau khi ngâm muối và phơi khô ngắn, hun khói nhẹ trên than vỏ dừa trong 15–20 phút; đóng dầu. Mỗi con đường cho thấy một diện mạo khác của cá; niềm vui là nếm thử cạnh nhau, có thể thêm một ít dừa nạo và miếng mít.

Buổi sáng tại Punanga Nui: cuộc trò chuyện và hương vị

Vào một sáng thứ Bảy gần đây tại Punanga Nui Market ở Avarua, tôi theo hương ngửi vượt qua các patty khoai lang chiên và papaya đến một bàn có biển hiệu viết tay: PĀ RANI—AKU & MAHI. Đằng sau bàn là chú Tereapii, cánh tay như những chiếc bát kava được chạm khắc, tâm trí sắc bén như một cái mỏ câu. “Cá aku của ngày hôm qua,” anh nói, chạm nhẹ vào hũ như người ta dịu một chú chó nhút nhát. “Ngâm muối trước giữa ngày. Phơi khô trong gió cho đến khi mặt trời dịu đi. Dầu dừa từ những cây của chị tôi ở Nikao. Không có mánh khóe.” Anh mở nắp và quầy bày đầy một vòng hào quang mềm của dừa và biển. Một học sinh mặc áo All Blacks nghiêng người tới gần, mắt mở to khi ngửi thấy mùi thơm. Ăn kèm rukau — người dì bên cạnh gợi ý — lá taro nấu với nước cốt dừa cho đến mềm như thìa và xanh như nước sâu. Cô ấy gắp một lát pā rani lên miếng mít ấm và đưa cho tôi. Nó gãy với mép sạch và sáng như thủy tinh, sau đó mềm như phô mai khi đến lúc. Ở một quầy khác, người phụ nữ tên Vaine xếp những gói lá cọ thành những chiếc gối nhỏ. Cá bay, cô nói. Bên trong là các lát mỏng, ngâm muối và phơi dưới nắng, mang một vị ngọt biển rung động. Để dành cho đường đi, cô ấy nháy mắt. Tôi mua hai gói và một hủ. Đêm đó, ở bãi Muri, tôi ăn chúng với bia lạnh và âm thanh ukulele vờn trên mặt nước.

Kết cấu và hương vị: những gì lưỡi bạn sẽ học

Khi cá ủ muối, nó không sống, cũng không chín, cũng không xông khói — nó là một thứ khác, một phép giả kim của muối và không khí. Pā rani dạy miệng lắng nghe. Điều đầu tiên bạn cảm nhận là sự săn chắc; muối liên kết các protein, khiến phần ngoài trở nên mềm mịn như satin. Khi cắn, phần ở bên trong có thể mềm như lớp mỏng, như trang sách đã mờ. Bề mặt có thể hơi dính dầu, mang theo thì thầm của dừa và gia vị. Vị mở ra theo từng nhịp sóng. Một nốt biển sáng, gần như kim loại, nổi lên ở trên cùng — tưởng tượng đến sò điệp và hoàng hôn. Dưới nó là vị ngọt: không phải đường, mà là loại đến từ thời gian, từ nước bỏ đi và hương vị cô đặc lại. Nếu bạn dùng chanh, độ axit nổi lên nhẹ rồi lùi lại, để lại mùi xanh như đồng cỏ từ dầu. So với gravlax, pā rani ít có mùi hương thơm như nước hoa, nguyên tố hơn; so với jerky, nó ít táo bạo hơn, tinh tế và như một cuộc trò chuyện gần giấc ngủ.

Các món và sự kết hợp: đưa pā rani lên bàn ăn

Vì pā rani cô đặc, hãy kết hợp nó với những thực phẩm thích lắng nghe: kết cấu kem, tinh bột dịu, rau xanh mềm. Ở Cook Islands, mít mei và khoai môn talo là hai bệ đỡ được yêu thích cho cá muối mặn nghỉ ngơi. Bốn cách phục vụ:

  • Với rukau: Ninh lá taro với nước cốt dừa cho đến mềm mịn. Đặt lát pā rani mỏng lên trên ngay trước khi dùng; nhiệt còn lại sẽ làm mềm cá và thơm cho bát.
  • Với mít và miti: Nướng mít cho đến khi vỏ đen và lõi bốc hơi. Mở bung ra, lấy ra các múi thịt starch, rưới lên miti — nước cốt dừa tươi được nêm bằng nước biển hoặc muối biển. Thêm những mảnh pā rani như dấu chấm câu.
  • Salad đảo: Trộn dưa chuột thái hạt, đậu que xanh chần, hành lá, cà chua bi với chanh và kem dừa. Gập vào đó pā rani đã cắt lát cho một nét nhã biển. Một nắm dừa nạo tươi để hòa tất cả.
  • Bữa sáng toilolo: Như một lời nhắc đến cách người dân đảo gói các protein được bảo quản vào buổi sáng, đặt một lát pā rani lên bánh poti ấm với chuối cắt lát và một ít mật ong. Ngọt, mặn, mềm. Mẹo của người nội trợ: làm nóng một thìa dầu dừa và xào một tép tỏi cho đến khi vàng. Tắt bếp, cắt lát pā rani thành sợi và trộn với mì nóng hoặc sắn luộc. Cá sẽ mềm và thơm cho món ăn mà không chiếm ưu thế.

An toàn và khoa học: bảo quản đúng cách

Bảo quản bằng muối không phải mê tín; đó là khoa học với nụ cười ven biển. Một số nguyên tắc giữ pā rani an toàn và ngon:

  • Nhiệt độ: Giữ cá lạnh từ tàu đến dung dịch muối. Nếu làm với cá ngừ hoặc cá thu, hãy chú ý nguy cơ histamine; các hợp chất này hình thành khi cá ấm lên quá lâu. Làm lạnh ngay và không dùng cá có mùi hăng hoặc vị như hạt tiêu trước khi ủ.
  • Độ mặn: Đo dung dịch muối theo trọng lượng nếu có thể. Ở 5–8%, bạn tạo ra môi trường nước hoạt động làm chậm sự hỏng. Miếng cá dày cần mức cao hơn và thời gian dài hơn.
  • Phơi khô: Lưu thông không khí là đồng minh. Dù phơi dưới nắng hay dùng máy sấy, hãy giữ luồng gió và ngăn côn trùng. Mạng lưới che trên các giá là truyền thống và hiệu quả.
  • Dầu và không khí: Khi đóng dầu, loại bỏ túi khí. Dầu tự nó không tiệt trùng; nó bảo vệ bằng cách ngăn oxy tiếp xúc. Giữ lọ lạnh. Không cho tỏi sống vào cá đóng dầu trừ khi bạn ăn ngay — độc tố botulinum tồn tại trong dầu thiếu oxy với các chất có độ chua thấp.
  • Vệ sinh: Khử trùng hũ, dùng tay sạch và bảng cắt dùng riêng. Con đường nhanh nhất dẫn tới hương vị hỏng là vô hình. Tin vào các giác quan của bạn, nhưng cân nhắc chúng bằng tri thức. Pā rani nên có mùi biển, mùi dịu nhẹ, thoang thoảng dừa. Bất kỳ mùi sulfurous, amoniac hoặc chua sắc nào cho thấy có điều gì sai đã xảy ra.

Những biến thể và người anh em: Quan hệ Polynesian trên đĩa ăn

Các gian bếp Polynesian là một quần đảo các ý tưởng được chia sẻ, được thích nghi với gió địa phương. Pā rani như ngâm muối và đóng dầu hoặc phơi khô, nằm cạnh những người thân có cùng ngôn ngữ bảo tồn.

  • Ika mata (Cook Islands): Cá sống được ướp bằng axit và kem dừa, ăn ngay để bảo toàn trong khoảnh khắc thay vì lưu trữ cho sau này. Hãy xem đó như mép đối diện của cùng một con dao.
  • Ota ika (Tahiti, Tonga): Anh em với ika mata; một lần đánh bắt gặp chanh và dừa. Nó mang tính lễ hội hơn là lưu trữ.
  • Cá phơi khô dưới nắng (khắp Thái Bình Dương): Từ cá san hô ở Micronesia treo dưới mái đến himono của Nhật Bản, nguyên lý gió và nắng là phổ quát. Người Cook Islands áp dụng nó với dừa và sự bình tĩnh. Những món ăn này không thay thế cho nhau. Thay vào đó, chúng vẽ lên một thang đo: từ axit tức thì đến muối kiên nhẫn; từ trong suốt đến hổ Phách lấp lánh; từ bữa trưa bên bờ biển đến kho tàng trong pantry.

Xử lý sự cố với pā rani

  • Quá mặn: Ngâm nhanh các lát đã làm xong trong nước đun sôi lạnh 10–15 phút, lau khô và đóng dầu lại. Lần tới giảm dung dịch muối còn 5% và rút ngắn quá trình ủ.
  • Kết cấu bị nát: Cá có thể đã đông lạnh và rã đông không đúng, hoặc thời gian ngâm muối quá ngắn cho kích cỡ lát. Hạn chế lát dày hơn hoặc kéo dài dung dịch ủ; đảm bảo cá chắc và tươi.
  • Cản trở phơi: Nếu bề mặt bị cứng như vỏ bên ngoài, bên trong sống, bạn phơi ở nhiệt độ quá cao và lưu thông không khí quá ít. Giảm nhiệt độ, tăng gió.
  • Mùi lạ: Tin vào khứu giác của bạn. Nếu nhận thấy amoniac hoặc lưu huỳnh, bỏ đi. Xem xét lại cách xử lý: tiếp xúc nhiệt trước khi ngâm muối là thủ phạm thường gặp.
  • Dầu bị đục: Nhiệt độ thấp khiến dầu bị đục; điều này bình thường. Nếu dầu có mùi ôi, nó không an toàn.

Một thẻ công thức bằng lời: pā rani từ cá ngừ vằn

  • 1 kg lát thịt cá ngừ vằn, đã cắt sẵn
  • 70 g muối biển + 1 lít nước (muối 7%)
  • 2 quả chanh
  • 1 quả ớt xanh nhỏ (tùy chọn)
  • 400 ml dầu dừa nguyên chất
  • Một ít hạt tiêu đen
  1. Cắt cá ngừ thành dải dày 2 cm. Vắt nước của 1 quả chanh, xoa nhẹ, nghỉ 3 phút, rửa, lau khô.
  2. Hòa tan muối vào nước. Nhúng cá; đặt nặng. Ủ lạnh 5 giờ.
  3. Rửa sạch, lau khô. Để trên rack 1 giờ.
  4. Phơi ở nơi có gió dưới lưới 6–8 giờ cho đến khi bề mặt săn chắc và phần ruột vẫn mềm.
  5. Dầu dừa ấm đến mức chảy được. Đóng cá vào hủ vô trùng với vài hạt tiêu và một lát ớt. Rót dầu đầy lên để phủ kín.
  6. Ủ lạnh. Đợi 24–48 giờ. Cắt lát mỏng theo đường chéo. Dùng với mít nướng và rukau, hoặc cho vào bánh poti ấm.

Tay nghề trong tay: ghi chú cá nhân

Ở Aitutaki, Mẹ Tekea không đo lường. Bà quan sát bề mặt dung dịch muối rung lên khi bát di chuyển; bà nặn muối bằng ngón tay và rải như pháo hoa. Bà nếm mà không nhăn mặt. Bà làm khô cá bằng tiếng gió, không phải bằng thời gian hẹn giờ. Chiều hôm ấy bà kể cho tôi nghe về bão mà gia đình bà đã vượt qua — mái nhà nâng lên, chuối bị đập nát — và cách một kho chứa với cá đóng dầu có nghĩa là có bữa tối ngay cả khi biển đang nổi gió. Hãy lắng nghe trời, bà nói, đặt bàn tay lên hũ. Và hãy nghe lưỡi của bạn. Bà đuổi tôi đi với một hũ được quấn báo, một trái mít ở dưới cánh tay và tiếng cười như chuông vọng từ vỏ sò. Trên chuyến bay về Rarotonga, hũ kêu rì rì trong khoang khi chúng tôi gặp vùng không khí. Cảm giác như đi du lịch cùng một nhịp tim. Về đến nhà, tôi mở nó bên cạnh bếp. Cá có mùi buổi sáng trên rạn san hô. Dao của tôi lướt qua nó như một chiếc canoe vượt qua một thủy triều. Tôi xếp lát cá lên bát sắn ấm, rót dầu dừa nóng, vắt một nửa quả chanh, và đứng tại quầy, ăn bằng ngón tay. Bên ngoài, tối màu tím; một con thằn lằn kêu tí hon. Trong khoảnh khắc ấy tôi hiểu sự gần gũi của pā rani: đây là một cách mang biển vào những ngày thuyền cập bờ.

Tại sao pā rani vẫn quan trọng ngày nay

Bảo quản không chỉ là tiết kiệm mà còn là tuyên bố giá trị. Ở Cook Islands, nơi du lịch rộ lên và siêu thị bán bốn loại cá ngừ đóng hộp nhập khẩu, pā rani nhấn một nhịp độ khác. Nó mời chúng ta nhận diện một người đánh cá theo tên, theo dõi thời tiết, chấp nhận rằng thực phẩm có mùa và giữ gìn nó là một nghệ thuật. Nó cũng là một lập trường môi trường im lặng. Khi bạn trang bị một mẻ bắt tốp bằng dung dịch muối và gió, bạn lãng phí ít hơn. Khi bạn đóng dầu cho các loài pelagic và để lại những kẻ ăn san hô trong khu vườn của chúng, bạn chăm sóc san hô bằng sự gián tiếp. Khi bạn chia sẻ một hũ với hàng xóm có điện chập chờn trong bão, bạn thực hành sự trợ giúp lẫn nhau cổ xưa như mái chèo vượt thuyền. Và sau đó là niềm vui đơn giản của nó — dầu dừa đóng thành lớp áo opal trong tủ lạnh, cách chanh làm không khí xanh mướt, cách một lát cá giữ chặt răng bạn rồi thả lỏng. Thực phẩm đòi hỏi sự chú ý và nó sẽ đáp lại bằng sự chú ý đó. Tôi thường nghĩ về cái gió sáng ấy bên đầm biển. Nếu bạn học pā rani tại bàn bếp của riêng mình — đo muối bằng cân chứ không phải bằng ngón tay — bạn vẫn là một phần của cùng cuộc trò chuyện, cùng một hơi thở. Và khi bạn mở hủ và căn phòng có mùi như rạn san hô lúc bình minh, bạn sẽ hiểu các dì khi họ cười và nói rằng nó giữ được.

Bình luận của người dùng (0)

Thêm bình luận
Chúng tôi sẽ không bao giờ chia sẻ email của bạn với bất kỳ ai khác.