Первая ложка всегда — пар и память. Тонкая лента тепла поднимается из чаши, несущая аромат риса и костей, лёгкий запах зелёного лука, щепотку белого перца. Вы помешиваете один раз, наблюдая, как ложка вырезает блестящий путь через кашу — мягкое, снежно-белое море — и всё суетное гомонение рынка или шум улиц отступает. Во Вьетнаме cháo — рисовая каша — долгое время была самой нежной краткой запиской заботы: для выздоравливающего, для матери после родов, для ребёнка с жаром, для туриста, выходящего из ночного автобуса, для работника, набирающего сил перед рассветом. Но это также живая карта. Если прислушаться к чаше cháo, можно услышать дельту реки, кухню придворной резиденции, рыбацкую деревушку, китайский дом-магазин, кхмерский травяной сад — нация, смягчённая, приправленная и поданная на ложке.
Конджи, да. Концепция риса, приготовленного до полного расплавления в избытке воды, встречается во многих уголках Азии. Но cháo во Вьетнаме носит собственное родословие в аромате, текстуре и ритуале. Где китайский конджи может быть гелеобразным и скромным, рисовая каша Вьетнама часто поёт лёгко солёное поднятие nước mắm (рыбного соуса), разбросанную свежую зелень и подвижный хруст quẩy (жареная палочка из теста). Это миска, которая редко остаётся одной: всегда есть что-то, что можно макнуть, посыпать или съесть ложкой рядом — рубленая свинина (ruốc), солёные яйца, маринованные овощи, горькое листовое растение, чтобы сбалансировать сладость.
Текстура — первый разворот дороги. Северные чаши обычно плотны, почти прилипают к ложке, благодаря методу, который глубоко разбивает рис на крахмал (более подробно позже). Центральный регион, особенно Хюэ и Куанг Три, добивается аромата и аромата: брызги ферментированной пасты креветок (mắm ruốc), всплеск чили‑оливы, скрытый стебель лемонграсса. На Юге и в Меконге каша порой становится более жидкой, чтобы за ним следовали травы кучей — rau đắng, ngò om — и есть с гарнирами, как будто каша — сцена для множества маленьких выступлений.
Культурно cháo — вежливый шепот между приёмами пищи и громкий крик полуночного голода. Она приветствует новую жизнь (постпартум мамы получают питательные кастрюли cháo gà) и облегчает уход (успокаивающий тонус на поминках). Она помнит голод во время войны и сезон затопления. И она живёт повсюду: на рыночных переулках, за импровизированными алтарями на тротуарной плите, за стеклом поздненочного кафе в Чợ Лớн и на каждой кухне, где рис встречается с водой и терпением.
Если вы когда-либо просыпались до рассвета в Ханое и следовали за запахом костей свинины, которые становятся сладкими, вы нашли след cháo sườn. Архетипичная каша столицы — это шёлковая лента из риса, распавшегося на зерна до того, как их краевая грань исчезнет. Бульон берётся из костей: ребра тушатся так долго, что они вздыхают, когда их поднимают. Цвет — молочно-белый с блеском, вкус — и чистый, и глубокий. Типичная миска набирается ложкой горячей каши, поверхность её испещрена каплями расплавленного жира. Сверху — горсть ruốc (свиной клёв), которая тает как солёная волшебная пыльца; зигзаг перца; зелёное конфетти из зелёного лука; и, главное, quẩy — ещё тёплый, воздушный внутри, в некоторых местах глазированной кашей, в которую вы его макнули. Есть особая последовательность поедания: ломайте quẩy на короткие отрезки, макните, чтобы размягчить, запивайте ложкой каши и клёв, регулируйте солёность несколькими каплями рыбного соуса за столом. Помимо ребер, Север любит солёные и речные ноты. Cháo trai (моллюсковая каша) начинается с маленьких пресноводных моллюсков, слегка варящихся до раскрытия, их бульон сохраняется. Рис варится в этом золотистом бульоне с пучком жареного лука-шалота, сладкий морской запах слегка поднимается шепотом укропа (thì là) или периллы (tía tô), в зависимости от повара. Вы найдёте версии с добавлением куркумы, превращающей кашу в цвет дневного солнечного света. Cháo cá rô đồng — field perch — относится к рыбе бережно: тушим, поднимаем, кромсаем и кратко обжариваем до хрустящих краёв. Распадающаяся рыба лежит сверху каши, словно позолочённые локоны, посыпана укропом и перцем. Выжимка лайма пробуждает всё. Зимой встречается cháo sườn sụn, приготовленная до почти кремовой густоты, с крошечными узлами хряща, которые создают деликатный хруст между зубами — текстурная арена. Я помню свою первую чашу в Старом квартале в начале января. Ветер — как иглы. Синий эмалированный котёл на угольном костре, руки продавца согретые паром. Она помешивала деревянной лопаткой, а не ложкой, чтобы каша не подгорела. Когда я расплатился, она бросила в мою чашу ещё одну дерзкую щепотку quẩy — как благословение. Каждый кусочек пахнул как перемирие с холодом.
Центральное побережье — место, где cháo обретает свой аромат и скрытую улыбку. В Хюэ можно начать с cháo hến — кашей, прированной маленькими корзинчатых моллюсков из реки Фирменный. Моллюски быстро обжаривают с чесноком и небольшим количеством mắm ruốc, затем поливают кашей; чашa источает робко привкус соли, подчёркнутый обжаренными арахисами и хрустящими шкварками. Капля чилиевого масла добавляет красную полосу на светло‑белую поверхность. Разломайте кусочек кунжутного хлебца (bánh mè) и окуните; контраст — хрустящее кристалло к бархатной ложке — половина удовольствия. Немного севернее — cháo bột (Quảng Trị), блюдо, которое трудно перевести однозначно. Вместо целого риса, молотьый рис взбивают в бульон, образуя атласное тело без зерна, как солёный рисовый заварной крем. Оно славно сочетается с viheo quay — жареной свининой — кожей, разлетающейся на стеклянные осколки, мясо — розовое от пяти специй. Ложка приносит триаду: чистое тепло каши, дикий умами mắm ruốc, нашептывание, и соль‑жировый хруст свиной кожи. Бульон часто окрашивается розовым от креветочной пасты и масла аннато — цвет тропического рассвета. Поездка на юг в Nghệ An приводит к другой одержимости: cháo lươn — угрежная каша. Угорь чистят, режут лентами, затем обжаривают с лемонграссом, куркумой, чили и маслом аннато. Пряности окрашивают угря в золотистый цвет — пылающая мозаика в чаше. Самая каша остаётся бледной и спокойной, чтобы тепло угря казалось тёплым шарфом, а не печью. Украшения — травы: ngò gai, rau răm и лук‑порей. Ешьте в городе Винь, и заметите, что бульон светится закатным оранжевым, а угорь становится скользко‑мягким, почти маслянистым. Есть и ритуал: лимонный сок, щепотка перца, ложка чили в уксус, чтобы смягчить богатство. Дождливый день в Хюэ: я однажды ел cháo за низким столом под пластиковым навесом, пока ладан храма переплетался с запахом mắm ruốc. Дождь стучал по брезенту. Каша пахла призраками и пряностями. До сих пор, если уловлю запах ферментированной креветочной пасты, нагретой на плите, я окажусь там снова, слушая дождь, произносит старые поэмы.
На Юге каша расправляется до дружелюбности. Чаша редко бывает просто чашей; она — центр, вокруг которого собираются травы, овощи и маленькие блюда. Подумайте о cháo cá lóc rau đắng — каша из змееобразной рыбы с горькими травами — на дельте Меконг. Рыба варится бережно, её плоть распадается на лепестки. Ткань каши — рыхлое полотно с ароматом имбиря и рыбного соуса. По краю — буйство зелени — rau đắng (горькие), ngò om (трава рисового поля), ngò gai (зубчатая кинза) — и блюдце ломтиков лайма и чили. Метод — участие: рвите зелень в горячую чашу, чтобы пар открыл их масла; горькие листья добавляют сложность, необходимую тень к сладкой рыбе. Затем cháo ám из Trà Vinh и Sóc Trăng, где влияние кхмеров склоняет чашу к яркому свету зелени. Рыба — чаще всего snakehead или спокойный речной сом — плавает в бульоне с ароматами лемонграсса и порой намёком ферментированной рыбы (mắm bò hóc). Каша выходит более жидкой, ближе к супу; её подают со щедрым набором трав — банановый цветок, проростки фасоли, базилик, трава рисового поля и иногда тонко нарезанные стебли водной лилии в сезон наводнений. Едите быстро, пока травы ещё поспевают, и каша ещё дышит паром. В Саigоне и крупных южных городах cháo lòng — полноценная каша, украшенная сырыми субпродуктами: ломтики печени и почек, кольца кишечника, кубики кровяной желатины (huyết), иногда часть желудка с жевательной текстурой, за которую стоит подождать. Добросовестный продавец очищает внутренности солью и лаймом, бланширует их измельчённым имбирём и лемонграссом, затем медленно тушит. Каша впитывает эту свиноподобную сладость без жирности. С боку — тарелка зелени (тайский базилик, зубчатая кинза), проростки фасоли, лайм и чили. Обычно к блюду идёт маленькая тарелка соли, перца и сока лайма для мака на внутренностях — ярко, электрично, уравновешивая. И нельзя забывать cháo vịt (утиная каша) — любимое блюдо Сагона: утку разделывают на части, тушат и подают с имбирным соусом (nước mắm gừng) и заправкой из бананового цветка; каша использует бульон из утки, жир мерцает крошечными янтарными пузырьками на поверхности. Один кусочек утки, одна ложка каши, лист базилика — вместе они рисуют портрет южной appetite: богатство, свежесть, щедрость.
Самый большой район Чайнатауна во Вьетнаме, Чợ Лớн в районе 5, гудит после полуночи. Там вы найдёте cháo Tiều — конджи по-Teochew — более тонкую и более бульонную, зерна риса все ещё заметны и плавают. Стиль ценит ясность и гарниры: маринованная горчица, солёные яйца утки, тушёный арахис, паровая рыба с имбирём, тофу в тёмном соевом соусе и неподражаемый солёный аккорд хрустящих жареных анчоусов. Классическая миска может содержать ломтики постной свинины, немного фарша из свинины или рыбные шарики, и несколько ломтиков маринованной зелени, ароматизированных белым перцем и кунжутным маслом. Многие киоски предлагают столетние яйца, креветок или мозг свиной (óc heo), последний тает во влажной ткани под теплом. Длинный youtiao лежит поперёк чаши, и вы рвёте его на куски, чтобы обмакнуть. Между глотками продавец может подлить вам небольшую тарелку бульона для «мытья вкуса» — чистая и восстанавливающая, чтобы вернуть вкус рыбы — без изменения основного вьетнамского вкуса.
Техника решает, будет ли ваша каша простой мягкой рисовой крупой или настоящей cháo с телом, блеском и душой. Ниже — дорожная карта, составленная поварами по всей стране.
Как только у вас будет надёжная база, карта откроется. Можно поворачивать налево к угрy и чили, направо к утке и имбирю, или идти прямо к простой чаше, которая пахнет зерном и заботой.
Чтобы понять логику чавo, в помощь — думать в архетипах.
Повсюду cháo trắng — простая каша — держит семью вместе. Её едят с тем, что даёт день: кусок карамелизированной рыбы в глиняном горшке (cá kho tộ), shredded pork floss, маринованные горчичные листья, солёное утиное яйцо с желтком как медь. Во время наводнений или болезни cháo trắng превращается в полноценный прием пищи благодаря этим гарнирам.
Вьетнамская каша — это наука мини‑регулировок. Характер чаши может зависеть от одной чайной ложки чего‑то.
Учитесь приправлять за столом как местный: пробуйте, затем регулируйте, слушая, что просит чаша. Одни утра требуют остроты перца; другие — блеска лайма.
Работа с неординарными кусками и скользкими обитателями может пугать. Вот как повара по всей стране приводят смелые ингредиенты к нежности.
Эти малые акты уважения — посолевой скраб, мягкий жар, аккуратная нарезка — разница между чашей, которую вы помните, и чашей, которую забываете.
Если вы никогда не готовили cháo дома, начинайте просто и постепенно набирайте уверенность. Ниже практичный, дружелюбный к повару график на вечер рабочей недели или спокойное утро выходного дня.
Экономичный совет: используйте остатки риса. Тушите приготовленный рис с бульоном, пока он не расплавится обратно в кашу (cháo из cơm nguội). Это экономное средство на будничную ночь.
Вьетнам находится на распутье, рассказывая свою историю через травы и рыбный соус, в хрустящих текстурах и прозрачных бульонах.
Если вы выросли во вьетнамской семье, у вас, вероятно, есть воспоминание, как вас уговаривали к столу, чтобы выпить чашу cháo, когда вам стало плохо. Существует целая фармакопея нежных каш:
Даже литература держит чашу на столе. Упоминание cháo hành часто вызывает воспоминания о рассказе, где простая чашка луковичной каши служит прощением. Вот насколько глубоко этот рецепт —.
Нет Snakehead рыбы в вашем городе? Нет проблемы.
Помните правило: сохраняйте баланс чаши — чистое зерно, мягкий бульон, выразительная подача — и она будет вкусной дома, где бы вы ни были.
Я ел и на более гламурных столах, но ни одна не смотрела на меня так же, как скромная стоянка каши.
Чáo часто бывает завтраком, да, но она охватывает весь день. Рисовая каша — идеальная подложка к блюдам с ярким вкусом:
Есть семейные ритуалы. Бабушкин горшок, томящийся для больного ребенка; поднос послеродовой с имбирным куриным рисом; поминки, где каша — и пища, и спокойная речь. Непринуждённость не значит неважности. Это значит — необходимо.
Вьетнамские повара подстраивают cháo под климат.
Однажды я спросил у продавца в Кан Тхо, почему её каша такая жидкая. Она засмеялась, показала на реку и сказала: «Ей хочется течь».
Когда тоска по дому сжирает, я готовлю куриную кашу северного уклона. Я варю целую курицу или несколько костно‑куриных бедер с монетками имбиря и корнями зелёного лука. Процеживаю бульон, крошу курицу на волокна и начинаю с риса: смесь жасмина и клейкого риса, слегка поджаренная. По мере загустения каша наполняется мягким золотистым ароматом комфорта. Я завершаю небольшим количеством рыбного соуса — немного — и ложкой масла зелёного лука.
В чаше — горка измельчённой курицы, завиток rau răm, если есть, несколько монеток тёртого имбиря так тонко, что они выглядят как солома, буря чёрного перца, которая щиплет нос. Я ем стоя у окна. Город снаружи требует, внутри чашa просит одно: замедлиться.
Вьетнамская cháo — урок пропорций и внимания. Рис, вода, тепло и время — плюс правильный шепот рыбного соуса и горсть трав — становятся чем‑то большим, чем сумма их частей. На Севере это — тишина зимних утр и достоинство сдержанности. В Центральном регионе — аромат и цвет, уверенность позволить mắm ruốc и чили‑маслу говорить тихо и нести огромный аромат. На Юге и вдоль Меконга — щедрость: блюда из трав и гарниры, превращающие кашу в праздник.
Если путешествовать по Вьетнаму с ложкой, вы почувствуете не только место, но и заботу — как тётя на рынке склоняется, чтобы добавить ещё одну порцию, потому что вы выглядите усталым; как бабушка постоянно помешивает, чтобы каша не прилипла; как продавец поздно ночью в Чợ Лớн предлагает боковую порцию «за счёт заведения», потому что час длинный и доброта, как каша, вытягивается до размера чаши.
Принесите это домой. Держите на столе банку риса, запас зелёного лука в холодильнике и рыбного соуса под рукой. Пусть погода и ваше настроение решат остальное. И когда кому‑то, кого вы любите, нужна утешение, достаньте горшок из кладовой. Поджарьте рис. Добавьте бульон. Осторожно помешивайте. Смотрите, как пар пишет свои маленькие благословения в воздухе. Затем наливайте, украсьте и слушайте, как чашa говорит то, чего слова не передают.